Difference between revisions of "dcterms:language"
m (example text was a note → hence moved to notes) |
|||
Line 2: | Line 2: | ||
|label=Language | |label=Language | ||
|definition=A language of the resource. | |definition=A language of the resource. | ||
− | |example=Recommended best practice is to use a controlled vocabulary such as RFC 4646 [RFC4646]. | + | |example='en' for English or 'ru' for Russian |
− | + | |notes=Recommended best practice is to use a controlled vocabulary such as RFC 4646 [RFC4646]. | |
+ | <b>Audubon Core:</b> Language(s) of resource itself represented in ISO639-1 or -3 | ||
An image may contain language such as superimposed labels. If an image is of a natural scene or organism, without any language included, the resource is language-neutral (ISO code “zxx”). Resources with present but unknown language are to be coded as undetermined (ISO code “und”). Resources only containing scientific organism names should be coded as "zxx-taxon" (do not use the incorrect “la” for Latin). For regional dialects or other special cases, conform to the [http://tools.ietf.org/html/rfc5646 IETF Best Practices for Tags Identifying Languages]. | An image may contain language such as superimposed labels. If an image is of a natural scene or organism, without any language included, the resource is language-neutral (ISO code “zxx”). Resources with present but unknown language are to be coded as undetermined (ISO code “und”). Resources only containing scientific organism names should be coded as "zxx-taxon" (do not use the incorrect “la” for Latin). For regional dialects or other special cases, conform to the [http://tools.ietf.org/html/rfc5646 IETF Best Practices for Tags Identifying Languages]. | ||
Line 44: | Line 45: | ||
|label=Idioma | |label=Idioma | ||
|definition=El idioma del recurso. | |definition=El idioma del recurso. | ||
− | | | + | |notes=La práctica recomendada es el uso de un vocabulario controlado, como ISO 639-1. |
}} | }} | ||
{{Concept translation | {{Concept translation | ||
|language=ja | |language=ja | ||
|label=Language | |label=Language | ||
− | |definition= | + | |definition=資料の言語。 |
+ | |notes=RFC 4646などの管理された語彙の使用を推奨。 | ||
}} | }} |
Revision as of 18:42, 12 December 2012
Language |
Search for values |
Notes: Recommended best practice is to use a controlled vocabulary such as RFC 4646 [RFC4646]. Audubon Core: Language(s) of resource itself represented in ISO639-1 or -3
An image may contain language such as superimposed labels. If an image is of a natural scene or organism, without any language included, the resource is language-neutral (ISO code “zxx”). Resources with present but unknown language are to be coded as undetermined (ISO code “und”). Resources only containing scientific organism names should be coded as "zxx-taxon" (do not use the incorrect “la” for Latin). For regional dialects or other special cases, conform to the IETF Best Practices for Tags Identifying Languages.
Example(s): 'en' for English or 'ru' for Russian
Constraints in the context of Dublin Core:
- rdfs:range: http://purl.org/dc/terms/LinguisticSystem (=the class or datatype of the values or objects that are assigned to “dcterms:language”, i.e. the right side in the triple)
Translations
Idioma: El idioma del recurso. |
Notas: La práctica recomendada es el uso de un vocabulario controlado, como ISO 639-1. |
Language: 資料の言語。 |
Notes: RFC 4646などの管理された語彙の使用を推奨。 |