Difference between revisions of "dcterms:language"

From TDWG Terms Wiki
Jump to: navigation, search
m (example text was a note → hence moved to notes)
m (German translation)
 
(5 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{Concept
 
{{Concept
 
|label=Language
 
|label=Language
|definition=A language of the resource.
+
|definition=A language of the resource. Recommended best practice is to use a controlled vocabulary such as RFC 4646 [RFC4646].
 
|example='en' for English or 'ru' for Russian
 
|example='en' for English or 'ru' for Russian
|notes=Recommended best practice is to use a controlled vocabulary such as RFC 4646 [RFC4646].
+
|notes=<b>Audubon Core:</b> Language(s) of resource itself represented in ISO639-1 or -3
<b>Audubon Core:</b> Language(s) of resource itself represented in ISO639-1 or -3
+
  
 
An image may contain language such as superimposed labels. If an image is of a natural scene or organism, without any language included, the resource is language-neutral (ISO code “zxx”). Resources with present but unknown language are to be coded as undetermined (ISO code “und”). Resources only containing scientific organism names should be coded as "zxx-taxon" (do not use the incorrect “la” for Latin). For regional dialects or other special cases, conform to the [http://tools.ietf.org/html/rfc5646  IETF Best Practices for Tags Identifying Languages].
 
An image may contain language such as superimposed labels. If an image is of a natural scene or organism, without any language included, the resource is language-neutral (ISO code “zxx”). Resources with present but unknown language are to be coded as undetermined (ISO code “und”). Resources only containing scientific organism names should be coded as "zxx-taxon" (do not use the incorrect “la” for Latin). For regional dialects or other special cases, conform to the [http://tools.ietf.org/html/rfc5646  IETF Best Practices for Tags Identifying Languages].
 +
 +
As of 2012-04-11, the Dublin Core metadata Initiative recommends the use of a controlled vocabulary such as RFC 4646. For '''Darwin Core''', the latest RFC for ISO 639-1 is the recommended version (RFC 5646 as of 2012-04-11).
 +
 +
Further documentation on the Internet Engineering Task Force (IETF) language codes can be found at http://en.wikipedia.org/wiki/IETF_language_tag.
 +
 +
A list of language codes can be found at http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes.
 
|is defined by=http://dublincore.org/documents/dcmi-terms/#terms-language
 
|is defined by=http://dublincore.org/documents/dcmi-terms/#terms-language
 
|concept type=property
 
|concept type=property
Line 19: Line 24:
 
}}
 
}}
 
{{Concept scheme relation
 
{{Concept scheme relation
|scheme=Audubon Core
+
|scheme=Audubon Core Development
 
}}
 
}}
 
{{Concept relation
 
{{Concept relation
Line 52: Line 57:
 
|definition=資料の言語。
 
|definition=資料の言語。
 
|notes=RFC 4646などの管理された語彙の使用を推奨。
 
|notes=RFC 4646などの管理された語彙の使用を推奨。
 +
}}
 +
{{Concept translation
 +
|language=fr
 +
|label=Langue
 +
|definition=La langue de la ressource.
 +
|example='en' pour l'anglais ou 'ru' pour le russe.
 +
|notes=Il est recommandé d'utiliser un vocabulaire contrôlé tel que le RFC 4646 [RFC4646] ou le code ISO 639-1.
 +
}}
 +
{{Concept translation
 +
|language=de
 +
|label=Sprache
 +
|definition=Sprache der Resource
 +
|example=„en“ für English, „ru“ für Russisch
 +
|notes=Als beste Vorgehensweise wird empfohlen, vorgegebene Vokabularien wie RFC 4646 [RFC4646] zu verwenden.
 
}}
 
}}

Latest revision as of 18:28, 15 January 2014

Schemes: Dublin Core Pencil.png, Darwin Core Pencil.png, Audubon Core Development Pencil.png
Collections: Dublin Core terms namespace Pencil.png, Darwin Core Record-level Terms Pencil.png, Audubon Core Content Coverage Vocabulary Pencil.png, Audubon Core Layer 1 Pencil.png
Language
Search for values Crystal Clear action find.png
Language: A language of the resource. Recommended best practice is to use a controlled vocabulary such as RFC 4646 [RFC4646].

Notes: Audubon Core: Language(s) of resource itself represented in ISO639-1 or -3

An image may contain language such as superimposed labels. If an image is of a natural scene or organism, without any language included, the resource is language-neutral (ISO code “zxx”). Resources with present but unknown language are to be coded as undetermined (ISO code “und”). Resources only containing scientific organism names should be coded as "zxx-taxon" (do not use the incorrect “la” for Latin). For regional dialects or other special cases, conform to the IETF Best Practices for Tags Identifying Languages.

As of 2012-04-11, the Dublin Core metadata Initiative recommends the use of a controlled vocabulary such as RFC 4646. For Darwin Core, the latest RFC for ISO 639-1 is the recommended version (RFC 5646 as of 2012-04-11).

Further documentation on the Internet Engineering Task Force (IETF) language codes can be found at http://en.wikipedia.org/wiki/IETF_language_tag.

A list of language codes can be found at http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes.

Example(s): 'en' for English or 'ru' for Russian

Constraints in the context of Dublin Core:

Translations

Español (Spanish)
Idioma: El idioma del recurso.
Notas: La práctica recomendada es el uso de un vocabulario controlado, como ISO 639-1.
日本語 (Japanese)
Language: 資料の言語。
Notes: RFC 4646などの管理された語彙の使用を推奨。
Français (French)
Langue: La langue de la ressource.
Exemple: 'en' pour l'anglais ou 'ru' pour le russe.
Notes: Il est recommandé d'utiliser un vocabulaire contrôlé tel que le RFC 4646 [RFC4646] ou le code ISO 639-1.
Deutsch (German)
Sprache: Sprache der Resource
Beispiel: „en“ für English, „ru“ für Russisch
Anmerkungen: Als beste Vorgehensweise wird empfohlen, vorgegebene Vokabularien wie RFC 4646 [RFC4646] zu verwenden.