Difference between revisions of "dwc:vernacularName"
m (Relation, definition, example) |
EamonnOTuama (Talk | contribs) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Concept | {{Concept | ||
− | |label= | + | |label=Vernacular Name |
|definition=A common or vernacular name. | |definition=A common or vernacular name. | ||
− | |example= | + | |example= "Andean Condor", "Condor Andino", "American Eagle", "Gänsegeier" |
− | | | + | |issued=2009-07-06 |
− | + | |modified=2009-07-06 | |
− | + | |status=recommended | |
− | |is defined by=http://rs.tdwg.org/dwc/terms/ | + | |is defined by=http://rs.tdwg.org/dwc/terms/ |
|concept type=property | |concept type=property | ||
− | |||
}} | }} | ||
+ | |||
{{Concept scheme relation | {{Concept scheme relation | ||
|scheme=Darwin Core | |scheme=Darwin Core | ||
Line 26: | Line 26: | ||
{{Concept relation | {{Concept relation | ||
|relation=skos: collection | |relation=skos: collection | ||
− | |internal page=Darwin Core | + | |internal page=Darwin_Core_Taxon |
+ | }} | ||
+ | {{Concept translation | ||
+ | |label=Nombre común | ||
+ | |language=es | ||
+ | |definition=Un nombre común o vernacular | ||
+ | |example="Cóndor Andino", "Águila Americana", "Buitre" | ||
+ | }} | ||
+ | {{Concept translation | ||
+ | |label=俗名 | ||
+ | |language=zh-Hans | ||
+ | |definition=一个常见或者俗名。 | ||
+ | }} | ||
+ | {{Concept translation | ||
+ | |label=Vernacular Name | ||
+ | |language=ja | ||
+ | |definition=一般名、あるいは通俗名。 | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | === Notes === | ||
+ | * ABCD: [[dwcattributes:abcdEquivalence::not in ABCD]] | ||
+ | * [[skos:editorialNote::For discussion see http://code.google.com/p/darwincore/wiki/Taxon]] | ||
+ | |||
+ | |notes=<b>Audubon Core:</b> Common (= vernacular) names of the subject in one or several languages. The ISO language name should be given in parentheses after the name if not all names are given by values of the Metadata Language term. | ||
+ | |||
+ | The ISO language codes after the name should be formatted as in the following example: 'abete bianco (it); Tanne (de); White Fir (en)'. If names are known to be male- or female-specific, this may be specified as in: 'ewe (en-female); ram (en-male);'. | ||
+ | |is defined by=http://rs.tdwg.org/dwc/terms/#vernacularName | ||
+ | |concept type=property | ||
+ | |hidden notes=Crosswalk: NBII = Common Name; KeyToNature = {{NS k2n | Common Names }}; Dublin Core = {{NS dcterms | subject }} {{NS ncd | commonNameCoverage}}; Darwin Core = {{NS dwc | vernacularName}} // Repeatable = Yes | ||
}} | }} |
Revision as of 16:58, 16 November 2012
Vernacular Name No type definition was found for "vernacularName" in the dwc import.
| ||||||
| ||||||
Search for values |
Example(s): "Andean Condor", "Condor Andino", "American Eagle", "Gänsegeier"
Translations
Nombre común: Un nombre común o vernacular |
Ejemplo: "Cóndor Andino", "Águila Americana", "Buitre" |
俗名: 一个常见或者俗名。 |
Vernacular Name: 一般名、あるいは通俗名。 |
Notes
- ABCD: not in ABCD
- For discussion see http://code.google.com/p/darwincore/wiki/Taxon
|notes=Audubon Core: Common (= vernacular) names of the subject in one or several languages. The ISO language name should be given in parentheses after the name if not all names are given by values of the Metadata Language term.
The ISO language codes after the name should be formatted as in the following example: 'abete bianco (it); Tanne (de); White Fir (en)'. If names are known to be male- or female-specific, this may be specified as in: 'ewe (en-female); ram (en-male);'. |is defined by=http://rs.tdwg.org/dwc/terms/#vernacularName |concept type=property |hidden notes=Crosswalk: NBII = Common Name; KeyToNature = Template:NS k2n; Dublin Core = dcterms:subject [1] ncd:commonNameCoverage[2]; Darwin Core = Template:NS dwc // Repeatable = Yes
}}